您在:
The Spirits' Book > BOOK TWO—THE SPIRIT WORLD > CHAPTER IX—INTERVENTION OF SPIRITS ON THE PHYSICAL WORLD > Role of Spirits in Natural Phenomena > 540
540. 對自然現象施加影響的靈性是否對此擁有充分的意 識 ,並出於其自由意志 ,還是出於本能和無意識的衝動?
“二者皆有可能。我們不妨來做個比較:想想那些種 類繁多的動物,它們一點點地在海洋中築起島嶼和群島。 你是否相信這裡面沒有上天的意志 ,是否認為地球表面的 這種變遷對於整體的和諧是沒有必要的?然而 ,所有這些 都是由最低等的動物完成的 ,它們這麼做是為滿足自己的 需求 ,而未曾覺察到它們是上帝的工具 。同樣的道理 ,進 化程度最低的靈性對於整個整體而言是有用的 。在謀求生 存的過程中 ,以及在他們對自己的行為和自由意志擁有充 分意識之前 ,他們無意識地充當著代理人的角色 ,對某些 現象施加著影響 。起初 ,他們只是執行 ;後來 ,隨著智力 的進化 ,他們便能指揮和引導物質世界的事情 。再到後來 , 他們能夠指導道德世界的事情 。因此 ,萬事萬物都是有用 的 ;自然界中的一切都是相互聯繫在一起的 ,從初始的原 子到天使長——最開始也不過是個原子——所有的一切 都遵循著一個奇妙的和諧法則 ,一個以你們現有的智慧還 無法完全理解的規律!”
“二者皆有可能。我們不妨來做個比較:想想那些種 類繁多的動物,它們一點點地在海洋中築起島嶼和群島。 你是否相信這裡面沒有上天的意志 ,是否認為地球表面的 這種變遷對於整體的和諧是沒有必要的?然而 ,所有這些 都是由最低等的動物完成的 ,它們這麼做是為滿足自己的 需求 ,而未曾覺察到它們是上帝的工具 。同樣的道理 ,進 化程度最低的靈性對於整個整體而言是有用的 。在謀求生 存的過程中 ,以及在他們對自己的行為和自由意志擁有充 分意識之前 ,他們無意識地充當著代理人的角色 ,對某些 現象施加著影響 。起初 ,他們只是執行 ;後來 ,隨著智力 的進化 ,他們便能指揮和引導物質世界的事情 。再到後來 , 他們能夠指導道德世界的事情 。因此 ,萬事萬物都是有用 的 ;自然界中的一切都是相互聯繫在一起的 ,從初始的原 子到天使長——最開始也不過是個原子——所有的一切 都遵循著一個奇妙的和諧法則 ,一個以你們現有的智慧還 無法完全理解的規律!”